Studimi i ri tregon se kërpudhat komunikojnë me njëra-tjetrën duke përdorur një fjalor prej 50 fjalësh

 Gazeta Kumtari 

Kur Lewis Carroll shkroi Alice’s Adventures in Wonderland në 1865, ai eksploroi skenarë të paimagjinueshëm, si p.sh. duhanpirja e maceve dhe kërpudhat që flasin. Ndërsa asnjëra nuk bazohej në shkencë në atë kohë, hulumtimet e reja tregojnë se kërpudhat vërtet komunikojnë me njëra-tjetrën – dhe kanë një fjalor deri në 50 fjalë.

Sipas një studimi të botuar në revistën Royal Society Open Science, shkencëtarët kanë zbuluar se këta organizma janë kutitë më të papritura të natyrës. Me Andrew Adamatzky – një profesor me Laboratorin e Informatikës Jokonvencionale në Universitetin e Anglisë Perëndimore – në krye, studimi u fokusua në katër lloje kërpudhash.

Adamatzky vuri në dukje se në situata të caktuara, sinjalet elektrike që kërpudhat prodhojnë me thumba të pamohueshme.

 

Në mënyrë tipike, kërpudha të shumta rriten nga i njëjti miceli – një rrjet filamentesh në formë rrënjësh të ngjashme me neuronet në trupin e njeriut. Impulset elektrike të lëshuara nga një kërpudhë udhëtojnë përmes miceli në kërpudha të tjera që rriten nga i njëjti rrjet.

Ndërsa ky internet proverbial i pyllit është mahnitës më vete, Adamatzky tani ka përcaktuar sasinë e gjuhës së kërpudhave për herë të parë – deri në rezultate marramendëse.

“Duke supozuar se pikat e aktivitetit elektrik përdoren nga kërpudhat për të komunikuar, ne demonstrojmë se shpërndarjet e gjatësisë së fjalëve kërpudhore përputhen me atë të gjuhëve njerëzore,” tha ai. “Ne zbuluam se madhësia e fjalorit të kërpudhave mund të jetë deri në 50 fjalë, megjithatë, fjalori thelbësor i fjalëve më të përdorura nuk i kalon 15 deri në 20 fjalë.”

Për të testuar siç duhet hipotezën e tij se kërpudhat përdorin një gjuhë të identifikueshme, Adamatzky u fokusua në katër lloje të veçanta: enoki, gushë e ndarë, fantazmë dhe vemje.

Adamatzky futi elektroda të vogla në substrat, ose në sipërfaqen ku po rritej çdo kërpudha e veçantë, për të analizuar prodhimin elektrik të secilës specie. Sipas The Guardian, kërpudha e ndarë e gushës dha rezultatet më të jashtëzakonshme.

Electrodes In A Mushroom

Gusha e ndarë mbijeton duke tretur drurin dhe Adamatzky mbeti i habitur kur pa një thumb të mprehtë në sinjalet elektrike të kërpudhave kur fijet e hifave që përbënin miceli i saj ranë në kontakt me copa të huaja druri – duke sugjeruar se po njoftonte kërpudha të tjera në rrjetin e saj të ushqimit.

“Ne nuk e dimë nëse ka një lidhje të drejtpërdrejtë midis modeleve të të folurit te kërpudhat dhe të folurit njerëzor,” tha Adamatzky. “Ndoshta jo. Nga ana tjetër, ka shumë ngjashmëri në përpunimin e informacionit në substrate të gjalla të klasave, familjeve dhe specieve të ndryshme. Thjesht isha kurioz të krahasoja.”

Adamatzky pohoi se këto mesazhe të transmetuara nuk janë të ndryshme nga ulërimat e prodhuara nga ujqërit. Sipas National Geographic, ujqërit zënë vendndodhjen e tyre rregullisht për një sërë arsyesh, të tilla si njoftimi i tufës së tyre të grabitqarëve që vijnë ose pozicioni i presë.

Kur Adamatzky kuptoi se këto pika në prodhimin elektrik vinin në grupime specifike, ai filloi t’i dallonte matematikisht ato. Ai jo vetëm zbuloi se këto grupe përbëheshin nga një fjalor deri në 50 fjalë, por se “gjatësia e tyre e fjalëve kërpudhore” ishte jashtëzakonisht e ngjashme me ato të gjuhës angleze.

Enoki Mushrooms Up Close

Adamatzky identifikoi se çdo “fjalë” kërpudhore kishte një gjatësi mesatare prej 5.97 shkronjash, krahasuar me mesataren prej 4.8 shkronjash të fjalëve angleze. Ndërsa Adamatzky është i bindur se këto rritje të prodhimit elektrik nuk janë të rastësishme, ai është gjithashtu mjaft i përulur për të ditur se duhet bërë më shumë kërkime.

“Ekziston edhe një opsion tjetër – ata nuk po thonë asgjë,” tha Adamatzky. “Majat e miceli që përhapen janë të ngarkuara elektrikisht dhe, për rrjedhojë, kur majat e ngarkuara kalojnë në një palë elektroda diferenciale, regjistrohet një rritje në diferencën e potencialit.”
Shkencëtarë të tjerë janë gjithashtu skeptikë për gjetjet e studimit. Sipas Dan Bebber, një mikolog në Universitetin e Exeter, ne jemi shumë larg nga përkthimi i vërtetë i asaj që thonë këta organizma.

“Megjithëse interesant,” vuri në dukje ai, “interpretimi si gjuhë duket disi tepër entuziast dhe do të kërkonte shumë më tepër kërkime dhe testime të hipotezave kritike përpara se të shohim “Fungus” në Google Translate.”

©kumtari.al

Read Previous

Guaska e akullt e Europës mund të jetë e banueshme

Read Next

“Mos rri në Tik-Tok por lexo libra!”/ ‘Sherr’ mes Dalina Buzit dhe Erjona Rusit? Moderatoret: Ne sikur u kapëm për flokësh…